L'étrange destin de Wangrin

De Semantic Musiconis
Révision datée du 15 février 2026 à 11:04 par EzekjelSawadogo (discussion | contributions)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Cette partie a été faite par Ezechiel SAWADOGO

L'Étrange Destin de Wangrin

Présentation de l'œuvre

L'Étrange Destin de Wangrin est un roman de l'écrivain malien Amadou Hampâté Bâ, publié en 1973 aux éditions des Presses de la Cité (collection 10/18). L'œuvre a été couronnée du Grand Prix littéraire d'Afrique noire l'année de sa parution, confirmant la place d'Hampâté Bâ parmi les plus grands écrivains du continent africain.

Le roman est inspiré d'un personnage réel que l'auteur a rencontré au cours de sa vie au Mali. Hampâté Bâ, lui-même ancien fonctionnaire de l'administration coloniale et grand défenseur de la tradition orale africaine, a recueilli le témoignage de cet homme et l'a transformé en une œuvre littéraire d'une richesse exceptionnelle.

L'auteur : Amadou Hampâté Bâ

Amadou Hampâté Bâ (1900 ou 1901 – 1991) est un écrivain, ethnologue et diplomate malien, né à Bandiagara dans l'actuel Mali. Il est mondialement connu pour la défense de la tradition orale africaine et pour sa célèbre déclaration à l'UNESCO : « En Afrique, quand un vieillard meurt, c'est une bibliothèque qui brûle. »

Élevé dans la culture peule et initié aux traditions islamiques et animistes, Hampâté Bâ a occupé diverses fonctions dans l'administration coloniale avant de se consacrer à la recherche ethnographique à l'Institut Français d'Afrique Noire (IFAN) à Dakar. Il a ensuite représenté le Mali au Conseil exécutif de l'UNESCO. Toute sa vie a été consacrée à la collecte et à la préservation des traditions orales d'Afrique de l'Ouest.

Parmi ses œuvres majeures, on compte Kaïdara (récit initiatique peul), L'Aventure ambiguë (souvent confondu avec Cheikh Hamidou Kane), Amkoullel, l'enfant peul et Oui mon commandant ! (mémoires autobiographiques).

Résumé de l'histoire

L'histoire se déroule en Afrique-Occidentale française au début du XXe siècle, durant la période coloniale. Wangrin est un jeune Africain lettré, formé par l'école coloniale française, qui devient interprète au service de l'administration coloniale. Cette position stratégique, à la croisée de deux mondes (celui des colonisateurs français et celui des populations locales), lui confère un pouvoir considérable.

Doté d'une intelligence vive, d'un sens aigu de la ruse et d'un charisme naturel, Wangrin comprend rapidement que sa position d'intermédiaire lui permet de manipuler les deux camps à son avantage. Il monte des stratagèmes audacieux pour s'enrichir : il détourne des transactions commerciales, exploite les malentendus linguistiques et culturels entre Français et Africains, et se joue des administrateurs coloniaux comme des chefs traditionnels.

Au fil de ses aventures, Wangrin accumule une fortune considérable et acquiert un prestige immense. Il défie ses rivaux, échappe à de nombreux pièges et semble protégé par des forces spirituelles, notamment par les dieux de la brousse auxquels il voue un culte. Cependant, malgré les avertissements répétés de ses protecteurs spirituels, Wangrin se laisse gagner par l'orgueil et la démesure.

La seconde partie du roman raconte la chute progressive de Wangrin. Trahi par sa propre arrogance, il perd ses alliés, sa fortune et son statut. Il finit ses jours dans la pauvreté et l'oubli, lui qui avait connu les sommets de la richesse et du pouvoir. Mais même dans sa déchéance, Wangrin conserve une certaine dignité et un humour philosophique face à son destin.

Structure narrative

Le roman adopte une structure narrative proche du conte traditionnel africain. Hampâté Bâ mêle habilement les codes du roman occidental avec les techniques de la narration orale : digressions, proverbes, interventions du narrateur, personnages archétypaux. Le récit suit un schéma classique d'ascension et de chute, rappelant à la fois le roman picaresque européen et les récits initiatiques de la tradition peule.

L'œuvre est divisée en épisodes qui fonctionnent presque comme des contes autonomes, chacun présentant un nouveau stratagème de Wangrin, tout en s'inscrivant dans une progression narrative globale vers le dénouement tragique.

Propriétés

Caractéristiques

Émotions ressenties

Admiration | Amusement | Mélancolie | Révolte

L'œuvre suscite d'abord l'admiration face à l'intelligence et la ruse de Wangrin, qui parvient à manipuler aussi bien les colons français que les chefs locaux. On ressent un amusement constant grâce au ton humoristique et aux stratagèmes audacieux du protagoniste. Cependant, une mélancolie profonde s'installe lorsque Wangrin chute et perd tout. Enfin, une révolte sourde naît face aux injustices du système colonial décrit dans le roman.

Thèmes principaux

Colonialisme | Ruse et intelligence | Destin | Tradition orale africaine | Ascension et chute

Le roman explore les rapports de pouvoir entre colonisateurs et colonisés, où Wangrin occupe une position d'intermédiaire qu'il exploite avec génie. La ruse est élevée au rang d'art de survie dans un système oppressif. Le thème du destin, central dans la pensée ouest-africaine, traverse tout le récit : Wangrin est averti par des signes et des divinités protectrices, mais son orgueil finit par causer sa perte. Hampâté Bâ inscrit aussi l'œuvre dans la grande tradition orale africaine, mêlant proverbes, récits initiatiques et sagesse peule.

Citations marquantes

« En Afrique, quand un vieillard meurt, c'est une bibliothèque qui brûle » — Cette phrase célèbre d'Hampâté Bâ résume sa philosophie et l'esprit même de ce roman, qui cherche à préserver la mémoire orale.

« La bouche qui a mangé du sel ne peut ignorer la saveur du sel » — Proverbe utilisé dans le récit, illustrant la sagesse populaire qui imprègne toute l'œuvre.

Contexte historique et culturel

Afrique-Occidentale française au début du XXe siècle

Le roman se déroule pendant la période coloniale française en Afrique de l'Ouest, probablement entre 1910 et 1940. C'est l'époque de l'administration coloniale directe, où les interprètes jouaient un rôle crucial comme intermédiaires entre les Français et les populations locales. Le système colonial reposait sur une hiérarchie rigide, mais des individus comme Wangrin parvenaient à en exploiter les failles.

L'œuvre s'inscrit dans le mouvement littéraire africain francophone post-négritude, où les auteurs cherchaient à raconter l'Afrique de l'intérieur, avec ses propres codes narratifs, loin des clichés exotiques imposés par le regard occidental.

Enseignements tirés

L'orgueil mène à la chute | La ruse ne suffit pas sans sagesse | L'importance de la mémoire orale

Ce roman enseigne que l'intelligence sans humilité conduit à la destruction. Wangrin, malgré son génie, échoue parce qu'il ignore les avertissements et se croit invincible. L'œuvre rappelle aussi l'importance de la transmission orale et de la mémoire collective dans les sociétés africaines. Elle nous apprend à comprendre la complexité du système colonial, où les individus n'étaient ni entièrement victimes ni entièrement complices, mais naviguaient dans un système oppressif avec les moyens à leur disposition. Enfin, le destin de Wangrin est un rappel universel : toute ascension sans ancrage moral est vouée à s'effondrer.

Voir aussi