L'étrange destin de Wangrin : Différence entre versions
(Page créée avec « ''' Synopsis :''' '''<u> L'étrange destin de Wangrin </u>''' est un roman d''''HAMPÂTÉ BÂ Amadou''' sorti en 1973 qui a reçu le '''<u>Grand Prix Littéraire d... ») |
|||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''' Synopsis :''' | ''' Synopsis :''' | ||
| − | '''<u> L'étrange destin de Wangrin </u>''' est un roman d' | + | '''<u> L'étrange destin de Wangrin </u>''' est un roman d''''[[HAMPÂTÉ BÂ Amadou]]''' sorti en 1973 qui a reçu le '''<u>[[Grand Prix Littéraire d'Afrique Noire]] </u>''' en 1974. Ce roman retrace les aventures de '''Wangrin''', un interprète d'Afrique de l'Ouest coloniale qui a une grande connaissance des langues locales et e la langue française. Grâce à ses qualités il devient un élément important de l'administration coloniale et finit par réussir à accumuler pouvoir et richesse. Ce roman est une critique du colonialisme, il parvient à explorer les tiraillement entre tradition et modernité. |
Ce roman à été écrit avec l'inspiration de son auteur auprès des traditions orales africaines ce qui le rends authentique, mélangeant parfois l'humour avec le passé coloniale. | Ce roman à été écrit avec l'inspiration de son auteur auprès des traditions orales africaines ce qui le rends authentique, mélangeant parfois l'humour avec le passé coloniale. | ||
'''Analyse : ''' | '''Analyse : ''' | ||
Version du 10 février 2026 à 18:00
Synopsis :
L'étrange destin de Wangrin est un roman d'HAMPÂTÉ BÂ Amadou sorti en 1973 qui a reçu le Grand Prix Littéraire d'Afrique Noire en 1974. Ce roman retrace les aventures de Wangrin, un interprète d'Afrique de l'Ouest coloniale qui a une grande connaissance des langues locales et e la langue française. Grâce à ses qualités il devient un élément important de l'administration coloniale et finit par réussir à accumuler pouvoir et richesse. Ce roman est une critique du colonialisme, il parvient à explorer les tiraillement entre tradition et modernité.
Ce roman à été écrit avec l'inspiration de son auteur auprès des traditions orales africaines ce qui le rends authentique, mélangeant parfois l'humour avec le passé coloniale.
Analyse :